Translation of "known you" in Italian


How to use "known you" in sentences:

I've known you my whole life.
Ti conosco da tutta la vita.
Righteous Father, the world hasn't known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, ma io ti ho conosciuto; questi sanno che tu mi hai mandato
Yahweh will scatter you among all peoples, from the one end of the earth even to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, which you have not known, you nor your fathers, even wood and stone.
Il Signore ti disperderà fra tutti i popoli, da un'estremità fino all'altra; là servirai altri dei, che né tu, né i tuoi padri avete conosciuti, dei di legno e di pietra
I feel like I've always known you.
Ho l'impressione di conoscerti da sempre.
I've known you a long time.
Vi conosco da così tanto tempo.
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help.
Da molti anni ci conosciamo, ma questa è la prima volta che vieni da me.
I feel like I've known you forever.
Io ho l'impressione di conoscerti da sempre.
I've known you for a long time.
Ti conosco da un sacco di tempo.
It's like I've known you forever.
E' come se ti conoscessi da sempre.
How long have I known you?
Da quant'è che ci conosciamo, George?
I've known you since you were little.
Ti conosco da quando eri piccolo.
I've known you all your life.
Ci conosciamo da tutta la vita.
I should have known you wouldn't understand.
L'avrei dovuto sapere che non capivi.
I have known you to spend hours staring into a deserted bird's nest.
Vi conosco, potreste passare ore a osservare un nido di uccelli vuoto.
I've never known you to volunteer cash before.
È la prima volta che offri spontaneamente dei soldi.
If I'd known you were coming, I would have straightened up more.
Se avessi saputo che saresti venuto, avrei riordinato meglio.
I've known you since I was 6 years old.
Ti conosco da quando ho sei anni.
I've known you since you were crawling on all fours.
Ti conosco da quando camminavi carponi.
I've always known you are a fraud.
Ho sempre saputo che eri un impostore.
I feel like I've known you my whole life.
Mi sento di conoscerti da tutta la vita.
I should have known you were behind this.
Dovevo immaginarlo che fosse opera tua.
I should have known you'd show up.
Avrei dovuto immaginare che ti saresti fatta viva.
I've known you a long time, Dondarrion.
Ti conosco da un sacco, Dondarrion.
I've always known you were close by.
Ho sempre saputo che mi proteggevi.
I've known you since you were a kid.
Ti conosco fin da quando eri bambino.
If I had known you were coming...
Se avessi saputo che stava arrivando...
If they don't make themselves known, you will find yourself in a very similar position to Mr. Rhodes.
Se non si fanno vivi... lei si ritroverà... in una posizione molto simile a quella del signor Rhodes.
I have never known you to go easy on my department.
Non ci sei mai andata leggera col mio dipartimento.
I would have given anything I own to have known you in another life.
Io darei tutto ciò che ho per averti conosciuta in un'altra vita.
I have known you, Mr. Rochester, and it strikes me with anguish to be torn from you.
Vi ho conosciuto, signor Rochester, e l'angoscia mi attenaglia dall'essere strappata da voi.
I've never known you to need to hear a thing twice.
Non sapevo di doverti ripetere le cose.
And I've never known you to hide from the truth.
E io non sapevo che voi vi nascondeste dalla verita'.
I've known you many years, Theon Greyjoy.
Ti conosco da molti anni, Theon Greyjoy.
I've known you since you were a child.
Ti conosco da quando eri ragazzino.
whom not having known you love; in whom, though now you don't see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory-
voi lo amate, pur senza averlo visto; e ora senza vederlo credete in lui. Perciò esultate di gioia indicibile e gloriosa
1.6340439319611s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?